.

Monday, September 30, 2019

Adrenalin Rush

The world was getting too crowded and so, Zues, created a war and that was the Trojan war†¦ Farwell between Hector and Andromache Iliad book VI Hector: (went in the house looking for Andromache) Andromache†¦Ã¢â‚¬ ¦.. (He looked everywhere but she’s not there) Be so good to tell me where your mistress has gone. To one of my sisters or to Athena’s temple where the women are making supplication? Housekeeper: No, sir, not to any of the family, nor to Athena’s where the women are all gone to offer their supplication. Housekeeper2: to tell the truth, sir. She has gone up on the walls, because she heard that our people were in danger and the enemy was getting the best of it. She just gone off in a great hurry like one distracted, with the nurse carrying the boy. (Hector went back by same way along the streets till he reached Scaian gates. ) (Andromache saw him and run towards him. The nurse followed her carrying the child. ) Andromache: My dearest, how can you do it? Your courage will be your death! Have you no pity for your baby, or your unhappy wife, who will soon be your widow! Soon the enemies will rush upon you and kill you! And I, if I lose you, it would be better for me to go down into my grave. There will be no comfort for me if you are killed, but only sorrow. (Hector put his arms on her shoulder) Hector: I won’t be killed promise. (Smiled) Andromache: I have no father and no mother now. My father was slain by Achilles; he lay waste my home. Thebe, with its lofty towers; he killed Eetion, my father. My seven brothers all went down to Hades in one day for that terrible Achilles killed them all amid their cattle and sheep. My mother, who was queen in that place, was brought away a prisoner. Cries) So you are my father and my mother, Hector; you are my brother; you are my loving husband! Then pity me and stay here behind the walls; do not make your boy an orphan and your wife a widow! But post your men by the fig tree, where the wall may be scaled most. Hector: I have not forgotten all that, my wife, but I could not show my face before the men or the women of Troy if I sulked like a coward out of the way. And I will not do it, for I have learned how to bear myself bravely in front of the battle and to win credit for my father and for myself. One thing I know indeed in my heart and soul-a day shall come when scared Troy shall perish, and Priam and the people of Priam; but my sorrow is not so much for what will happen to the people, or to my mother, or King Priam, or my brothers, when all those good and true men shall fall in the dust before the enemies-but for you, when armed men shall drive you away weeping and take from you the day of freedom. To think that you should live in a foreign land, ply the loom at the orders of another woman; that should carry water from strange fountains, crushed under stern necessity-a hateful task! That someone should see you shedding tears, and say ‘there is Hector’s wife, and he was the first and best brave Trojans when there was a war about Troy’-and he will make your pain ever fresh, while there is no such man to save you from the day of slavery. May I be dead and buried deep in the earth before I hear your cries and see you dragged away! (Hector tries to held hands to his son, but the child was afraid of him for he was wearing his armour. ) (Hector took off his helmet, grabs his son and raised him) Hector: o Zeus and all ye heavenly gods! Grant this, my son, may be as notable among our people as I am, and let him be as strong, and let him rule Troy in his strength! When he goes to war, let them say ‘This man is much better than his father! ’ May he kill his enemy and bring home the bloodstained spoils and give joy to his mother’s heart. (Hector kissed the forehead of his wife) *THE clashing!!!!! * Achilles: (shouting) Hector!!!!!!†¦Ã¢â‚¬ ¦. Hector!!!!†¦Ã¢â‚¬ ¦. Get out there!!!! Let’s fight!!!! (at the walls) Hector: my love, farewell. Don’t cry for I will be back bringing Achilles’ head to you. I should be going now†¦ Achilles!!!!! What air brought you here all alone! Are you out of your mind? Achilles: How dare you kill my friend Patroclos†¦Ã¢â‚¬ ¦ you must DIE!!!!!! AHHHHHHHHH†¦Ã¢â‚¬ ¦Ã¢â‚¬ ¦ (they fought fiercely until only one man remained standing. ) Achilles: you people of Troy is no match to me!!!! (He tied a rope to Hector’s body and trolled it around the grounds of their battle field. ) (at the tower in Troy) Priam: How cruel are you! How can you do that to my son†¦Ã¢â‚¬ ¦ (cries) Queen: (holding the arm of his husband. Crying) oh.. my son†¦. Priam: (put his arms around the queen) Andromache: Hector!!!!!!!!!!! (Cried so hard) (Achilles brought Hector’s body to their camp) *Ransom of Hectors body* (Priam went to Achilles tent) (Automedon and Alcimos had just finished eating) Priam: Remember your own father, most noble Prince Achilles, an old man like me near the end of his days. It may be that he is distressed by those who lived around him, and there is no one to defend him from peril and death. But he indeed, so long as he hears that you still, is glad at heart and hopes every day that he will see his well-loved son return home from Troy. But I am all unhappy since I had the best sons in the broad land Troy and not one of them is left. All have fallen in the battle; and the only one who by himself was our safeguard-the one you have killed. I come now to your camp to redeem him from you, and I bring a rich ransom. O Achilles, fear God and pity me, remembering your own father but I am more pitied. I have endured to do what no other man in the world has ever done-to kiss the hand of the man who slew my sons. Achilles: ah! Poor man indeed your heart has borne many sorrows! How could you come to Achaian camp alone? How could you bear to look at the man who killed your noble sons, as I have done? Your heart must be made of steel. Come now, sit down upon a seat. We will let our sorrows lie deep in our hearts awhile, for there is no profit in freezing lamination. This is the way of the gods have spun their threads for poor mortals! Our life is all sorrow, but they are untroubled themselves. Priam: tell me not yet to be seated, gracious prince, while Hector lies here uncared for. I pray you set him free quickly, that I may look upon him; and accept the ransom that we bring, a great treasure. May you live to enjoy it and return to your own country, since you have spared me first? Achilles: i mean myself to set your Hector free. Zeus sent me a message by my mother, the daughter of the old man of the sea. And I understand quite well, sir that some god brought you into our camp. For no mere man would dare among us, let him be ever so young and strong. He could not escape the guards, and he could not easily lift the bolt of our doors. (Achilles returned the body of hector) Achilles: your son, sir has been set free as you asked, and he lies on his bier. At break of day you shall see him yourself, on your journey, but now let us think of supper. Venerable prince, let us two also think of something to eat. After that, you may weep for your son again when you have brought him back to Troy. Many tears he will cost you! (After eating, they look at each other admiring each one) (Priam brought Hector’s body back to Troy. And Cassandra was the first one to see them coming) Cassandra: (shouting) come, all you men and women of Troy! You shall see Hector. Come if ever you were glad while he lived to welcome his return from battle, for he was a great gladness to the city and all the nation. (Hector’s wife and his mother came running towards the wagon. ) Priam: let the mules pass. When I have brought him into our house you will have plenty of time to lament. Andromache: my husband, you perished out of life, still young, and left me a widow in the house! (Cries) the boy is only a baby, your son and my son, doomed father, doomed mother! And he think will never grow up to manhood; long before, our city will be utterly laid waste. For you have perished, you our watchman, you our only savoir, who kept safe our wives and little children! They will soon be carried off in ships, and I with them. And you, my child-you will go with me where degrading tasks will be found for you to do, driven by a merciless master; or some enemy will catch you by the arm, and throw you over the wall of painful death, in revenge perhaps for some brother that Hector killed, or father, or son maybe, since many man bit the dust under the hands of Hector. You father was not gentle in the field of battle! Hector!!!!! But for me most of all, cruel sorrow is my lot. For you did not stretch out to me your dying hands from your deathbed. You said no precious word to me, which I might always remember night and day with tears! Queen: Hector, best beloved of all my children, dearest to my heart! Living, the gods loved you well; therefore, they have cared for you even when death is your lot. Other sons of mine Achilles took, and he would sell them over the barren sea, one to Samos, one to Imbros, or to steaming Lamnos; but you-when he had torn out your soul ith his sharp blade, he dragged you again and again around the grave of his comrade you slew. But that did not bring him back from the grave! And now you lie in my house fresh as the morning dew, like one that Apollo has visited and slain with his gentle shafts! Helen: Hector, best beloved of all my good brothers, and dearest to my heart! Indeed my husband is Prince Alexandros, who brought me to Troy-but would that I had died first! Twenty years have passed since I left my country and came here, but I never heard from you one unkind or slighting word. If anyone else reproached me, a sister or brother of yours, or a brother’s wife, or your mother- for your father was always as kind as if he were mine-you would reprove them; you would check them with your gentle spirit and gentle words. Therefore I weep for you and with you for my unhappy self. For there is no else in the length and bread of Troy who is kind or friendly; they shall shudder at me. Priam: now, Trojans, fetch wood into the city, and have no fear of any ambush of our enemies. For Achilles in parting from me promised that he would do us no harm until the twelfth day shall dawn. (Funeral service)

No comments:

Post a Comment